Свое первое CV для поиска работы в Европе, прежде чем отправить на открытую вакансию, я переписала больше 10 раз, на 3 языках: резюме на итальянском языке, так как люблю Италию и думала найти работу там; на русском для себя – так «мозговой штурм» легче идет…; на английском, когда итальянские друзья сказали (а бельгийские подтвердили), что желаемый мной уровень зарплаты возможен только на севере Европы, а в Италии, увы, — “la crisi” — кризис. Поэтому мое резюме на итальянском прошло «проверку» только друзьями и преподавателем итальянского на курсах в Риме, где я в тот месяц училась. Зато резюме на английском, судя по реакции работодателя, оказалось вполне успешным.
За полгода переписывания резюме на итальянском языке я прочла десятки страниц рекомендаций европейских рекрутинговых агентств о том, как составить отличное резюме, учла советы друзей-европейцев, как правильно составить CV, позаимствовала идеи и «эффективные» слова из успешных CV, которые они мне пересылали, и подготовила свое Curriculum Vitae, которое приносило детальные персонифицированные письменные ответы в течение двух часов с момента on-line подачи. Кстати, других путей заявить о своем желании работать в приличной международной компании (или получить грант для обучения в Европе) сегодня НЕ существует. Только on-line, заполняя соответствующие формы, добавляя во вложениях, как правило, в формате pdf, заранее подготовленный пакет документов, характеризующий ВАС как САМОГО достойного кандидата. Поэтому если вы нашли в интернете советы, как составить CV, рекомендующие «напечатать ваше резюме на очень хорошей бумаге», то для западной действительности они немного устарели…
В следующих статьях этой рубрики я поделюсь своим опытом написания успешного резюме Curriculum Vitae, советами европейских агентств, подскажу какой Curriculum Vitae образец взять. Все мои советы прошли проверку практикой.
Желаю Вам достойных целей и хороших друзей!
Виктория Петрова